— А может, она извращенка, — перебил ее Норман Поттинг.
— И не мечтай, — сухо ответила Белла Мой.
— Она ни за что не скажет вам правду, если задумала сходить налево, пока муж в командировке, — продолжал Норман Поттинг. — И наверное, ей не хочется, чтобы муж обо всем узнал, да?
— А может, Рокси Пирс никто не насиловал? Может, она развлекалась с любовником, а потом ей разонравилось делать то, что он требовал? — засомневался Праудфут.
— Я так не думаю, — ответила Клер Уэстмор. — Во всяком случае, судя по ней.
— Так кто ее таинственный гость к ужину? — спросил Ник Николл.
— Она уверяет, что никого не ждала.
Голос подал Гленн Брэнсон:
— Свидетель видел, как приблизительно во время нападения от ее дома на большой скорости отъезжал «мерседес». Он запомнил только две цифры и одну букву номера. Мы пробили по базе все машины с такими цифрами и буквами в номерных знаках. В Брайтоне и Хоуве подходящих насчитывается восемьдесят три. Всех владельцев обзвонили и допросили. Конечно, мы не можем быть уверены, что это была здешняя, местная машина, но такое вполне вероятно.
— Сколько у вас осталось владельцев «мерседесов»? — спросил Рой Грейс.
— Двенадцать, сэр, — ответил молодой констебль Алан Рэмзи. — Оставшихся проверим за ближайшие двадцать четыре часа.
— Значит, это может быть насильник или любовник, — вздохнул Грейс.
— Если в «мерседесе» сидел любовник, почему он уехал, босс, как вы думаете? — спросил Майкл Форман.
— Похоже, у нас есть возможность спросить об этом его самого. — Грейс посмотрел на Клер Уэстмор. — Что с третьей пострадавшей?
— Мэнди Торп еще в больнице; у нее травма головы, но она выздоравливает, если не психически, то хотя бы физически, сэр, — ответила Клер. — И нормально реагирует на вопросы.
— Узнали у нее что-нибудь новое?
— Нет, сэр.
— Мне по-прежнему не нравится, что ее объединяют с первыми двумя. До сих пор не убежден, что во всех трех случаях орудовал один и тот же насильник. — Грейс посмотрел на Праудфута.
Криминалист-психолог промолчал.
— Ладно, переходим к списку подозреваемых. Что у нас нового по Даррену Спайсеру?
Голос снова подал Гленн Брэнсон:
— Мы с констеблем Николлом снова допросили его вчера в приюте Святого Патрика, но сначала убедились в том, что он весь день провел на рабочем месте, в Гранд-отеле. Он ведь уверяет, будто хочет завязать и начать новую жизнь, вот мы и проверяли, не врет ли. Мы спросили, зачем он отнял туфли у последней жертвы — Марси Каллестад — после того, как попытался напасть на нее.
— И что?
— Спайсер ответил: чтобы эта дура перестала за ним гоняться.
Кое-кто прыснул.
— Вы ему поверили? — спросил Грейс.
— Нет, верить ему нельзя. Он скажет все, что вы хотите от него услышать. Но лично мне не кажется, что Спайсер сдвинут на женских туфлях.
Брэнсон обернулся к Нику Николлу. Тот кивнул:
— Я согласен.
— Он объяснил, куда девал эти туфли потом?
— По его словам, загнал их в магазине на Черч-стрит, — сказал Николл.
— Тот магазин еще там? — оживился Грейс. — Мы можем проверить его слова?
— Сэр, по-вашему, они запомнили пару туфель, купленную двенадцать лет назад?
Грейс улыбнулся:
— Нет, наверное, не запомнили. Ладно, Норман, теперь ты. Что можешь рассказать о таксисте Джоне Керридже, или Ра?
— Судя по тому, что я узнал, он тот еще псих. Сегодня собираюсь наведаться к нему и поболтать.
— Хорошо. Если найдешь повод для ареста, бери его. Начальство мне уже в спину дышит. Но бери только в том случае, если в самом деле найдешь что-то серьезное, ясно?
— Ясно, шеф.
— Тебе понадобится ордер на обыск. Главное — захватить его врасплох, чтобы не успел избавиться от улик.
— Вот не знаю, дадут ли нам ордер на обыск, — буркнул Поттинг.
— Судя по тому, что я слышал, потребовать ордер мы можем. Мы проверяем всех потенциальных подозреваемых. В общем, Норман, езжай к Керриджу с ордером! — Грейс посмотрел в свои записи. — Идем дальше. Как у нас обстоят дела с извращенцами, эксгибиционистами и прочими красавчиками? Были в последнее время случаи, когда кто-то из них перешел в другую категорию?
— Нет, сэр, — ответила Эллен Зоратти. — Мы проверяем всех по списку. Возможный подозреваемый четыре года назад орудовал в Шрусбери — очень похожий почерк. Там так никого и не нашли. Еще один действовал в Бирмингеме шесть лет назад. Я запросила более подробные сведения.
Грейс кивнул.
— Эллен, в связи с тем, что вы узнали, возникает один важный вопрос. Арестовали ли мы всех преступников, которые орудовали на нашей территории? Уверены ли мы в том, что никого не упустили? Нам доподлинно известно: всего шесть жертв изнасилования из ста сообщают о преступлении в полицию. Как добыть важнейшие сведения от оставшихся девяноста четырех? До сих пор мы запрашивали полицию соседних графств: Кента, Суррея, Гемпшира — ну и Столичную полицию, конечно. Пока безрезультатно. — Он задумался. — А что известно об изнасилованиях в Аналитическом отделе особо тяжких преступлений? У них что-нибудь есть?
Аналитический отдел особо тяжких преступлений, или сокращенно АООТП, ведет статистику по всей Великобритании, за исключением Лондона, который не подключен к общей сети.
— Пока ничего, сэр, — ответила Эллен Зоратти, — но несколько управлений еще не прислали ответ.
— Как только что-нибудь получите, сразу сообщите мне.
Возникла пауза. Молчание нарушил Праудфут. Откашлявшись, он сказал: