— Итак, позвольте я повторю, чтобы все стало ясно. В девяносто седьмом году, когда в Брайтоне орудовал Туфельщик, местонахождение суперинтендента позволяет включить его в список потенциальных подозреваемых?
— Похоже на то, сэр.
— И в последние две недели его передвижения снова позволяют подозревать его?
— Я попросил его отчитаться о том, где он был во время трех последних нападений… Да, сэр!
— Вы считаете, что именно суперинтендент Пью мог изъять важные вещественные доказательства?
— Пью один из немногих имел доступ к делу Туфельщика.
— Как по-вашему, не он ли сливает прессе важные сведения?
— Вполне возможно, — ответил Грейс.
— Почему? Что заставляет его так поступать?
— Может быть, он хочет запутать нас, особенно меня?
— Но зачем?
— Сэр, мне кажется, дело ясное. Ему хочется унизить меня или доказать мою профессиональную несостоятельность. В общем, он добивается, чтобы меня уволили или отстранили от дела, обвиняемым по которому может оказаться он сам.
— Это только ваши предположения или у вас есть что-то конкретное?
— Пока только предположения. Но все сходится. — Грейс пожал плечами. — Надеюсь, что личная неприязнь не мешает моей объективности.
Помощник главного констебля смерил его внимательным взглядом и вдруг добродушно улыбнулся:
— Пожалуйста, не принимайте происходящее так близко к сердцу.
— Сэр, я стараюсь любой ценой избежать этого.
— Знаю, ваши с Пью отношения складывались не лучшим образом. Тем не менее, спасая его, вы рисковали своей жизнью. Все записано в вашем личном деле. С другой стороны, Пью — старший офицер полиции, прежде не замеченный ни в чем подозрительном. Не стоит наживать себе врагов… Помните, как говорится в пословице?
Грейс подумал, что пословиц на сегодня, пожалуй, многовато.
— Нет…
— Тысяча друзей — слишком мало; один враг — слишком много.
Грейс улыбнулся:
— Значит, оставить Пью в покое, хотя он может оказаться тем, кого мы ищем?
— Нет-нет, что вы. Я хочу, чтобы наша с вами совместная работа начиналась со взаимного доверия. Если вы в самом деле считаете, что Пью и Туфельщик — одно лицо, мы арестуем Пью, и я встану на вашу сторону. Но дело очень щекотливое, вы понимаете. Будет не очень хорошо, если мы облажаемся.
— То есть если я облажаюсь?
Ригг улыбнулся:
— Заодно с вами облажаемся и мы с главным констеблем. Вот и все, что я имею в виду. Виновность Пью должна быть доказана наверняка. Если окажется, что мы не правы, нас забросают тухлыми яйцами.
— Нас забросают тухлыми яйцами и в том случае, если я окажусь прав, но пострадает еще одна невинная жертва, а мы будем выжидать и сидеть сложа руки!
— Главное, убедитесь, что улики против него столь же неопровержимы, сколь и ваша логика.
14 января, среда
Особой группе, занимавшейся операцией «Меч-рыба», в ОШ-1 стало тесновато. Поэтому вечернюю оперативку Грейс созвал в конференц-зале.
Вокруг прямоугольного стола умещалось двадцать пять красных стульев. Еще человек тридцать могли стоять вдоль стен. На противоположной от входа стене, рядом с экраном, висела доска двух оттенков синего, шести футов в высоту и десяти футов в ширину. На доске помещался интернет-адрес полиции Суссекса и телефон Центра приема криминальных сообщений.
Грейс сидел спиной к этой доске и лицом к двери. Зал постепенно заполнялся членами его особой группы. Многие из них разговаривали по телефону. Последним вошел Норман Поттинг. Вид у него был чрезвычайно самодовольный.
Ровно в половине седьмого Рой Грейс открыл совещание, объявив:
— Прежде чем мы приступим к повестке дня, сержант Поттинг сделает важное заявление. — Он дал знак Поттингу.
Поттинг откашлялся и сказал:
— Рад доложить, что я арестовал подозреваемого.
— Здорово! — воскликнул Майкл Форман.
— Сейчас он сидит в Центре предварительного заключения. А эксперты обыскивают его дом — баржу, которая стоит в устье Адэра, в Шорэм-Бич.
— Норман, кто он? — спросил Ник Николл.
— Его зовут Джон Керридж. Я докладывал о нем на утренней оперативке. Местный водитель такси. Придумал для себя странную кличку — Ра. В ходе обыска у него на барже мы обнаружили в трюме тайник с восьмьюдесятью семью парами дамской обуви на высоком каблуке. Обувь лежала в нескольких сумках.
— Восемьдесят семь пар?! — ошеломленно переспросила Эмма Джейн Бутвуд.
— А может, и больше. Обыск еще не закончен, — ответил Поттинг. — Подозреваю, что мы найдем на барже туфли, украденные у первых двух жертв.
— Но пока их еще не нашли? — уточнил Ник Николл.
— Пока нет. А еще он собрал целую коллекцию газетных вырезок про Туфельщика, а также распечатки из Интернета о его подвигах в девяносто седьмом.
— Он живет один? — спросила Белла Мой.
— Да.
— У него есть жена? Он разведен? Есть у него подружка или друг?
— Похоже, нет.
— Как он объяснил, зачем ему столько туфель и столько вырезок? — спросила Белла.
— Никак. Когда я задал ему этот вопрос, он надулся и отказался отвечать. Кроме того, мы нашли у него множество туалетных цепочек, спрятанных в трюме, как и туфли. Из-за цепочек он страшно распсиховался.
Брэнсон нахмурился и изобразил рукой спуск воды в туалете.
— Туалетные цепочки?! Хочешь сказать, сортирные?!
Поттинг кивнул.
— Зачем они ему?
Поттинг хмыкнул и посмотрел на Роя Грейса:
— Не знаю, шеф, политкорректно ли так говорить, но…